export default { "title": "General Terms and Conditions", // Allgemeine Geschäftsbedingungen "deliveryShippingConditions": "Delivery & Shipping Conditions", // Liefer- & Versandbedingungen "deliveryTerms": { "1": "Shipping takes between 1 and 7 days.", // Der Versand dauert zwischen 1 und 7 Tagen. "2": "The goods remain the property of Growheads until full payment has been received.", // Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von Growheads. "3": "If it is suspected that the goods have been damaged during transport or items are missing, the shipping packaging must be kept for inspection by an expert. Any damage to the packaging must be confirmed by the carrier on the delivery note, specifying the type and extent. Shipping damages must be reported to Growheads immediately in writing by fax, email, or post. For this, photos of the damaged goods as well as the damaged shipping carton including the address label must be taken. The damaged shipping carton must also be kept. These are required to claim the damage from the transport company.", // Bei der Vermutung, dass die Ware durch den Transport beschädigt wurde oder Ware fehlt, ist die Versandverpackung zur Ansicht durch einen Gutachter aufzubewahren. Eine Beschädigung der Verpackung ist durch den Transporteur nach Art und Umfang auf dem Lieferschein zu bestätigen. Versandschäden müssen sofort schriftlich per Fax, Email oder Post an Growheads gemeldet werden. Dafür müssen Fotos von der beschädigten Ware sowie von dem beschädigten Versandkarton samt Adressaufkleber erstellt werden. Der beschädigte Versandkarton ist auch aufzubewahren. Diese werden benötigt um den Schaden der Transportfirma in Rechnung zu stellen. "4": "When returning defective goods, the customer must ensure that the goods are properly packaged.", // Bei der Rücksendung mangelhafter Ware hat der Kunde Sorge zu tragen, dass die Ware ordnungsgemäß verpackt wird. "5": "All returns must be registered with Growheads in advance.", // Alle Rücksendungen sind vorher bei Growheads anzumelden. "6": "The customer bears the risk for sending items to us, unless it concerns the return of defective goods.", // Für das Zusenden von Gegenständen an uns trägt der Kunde die Gefahr, soweit es sich dabei nicht um die Rücksendung mangelhafter Ware handelt. "7": "Growheads is entitled to have the goods collected by Deutsche Post/GLS or a freight forwarder of its choice.", // Growheads ist berechtigt, die Ware durch die Deutsche Post/GLS oder einen Spediteur seiner Wahl, abholen zu lassen. "8": "Postage costs are calculated based on weight. Growheads reserves the right to pass on any price increases by transport companies (tolls, fuel surcharges).", // Die Portokosten werden nach Gewicht berechnet. Eventuelle Preiserhöhungen der Transportunternehmen (Maut, Treibstoffzuschläge) behält sich Growheads vor. "9": "Our packages are generally shipped with: GLS, DHL & Deutsche Post AG.", // Unsere Pakete werden in der Regel versendet mit: GLS, DHL & der Deutschen Post AG. "10": "For particularly heavy or bulky items, we reserve the right to apply surcharges to the delivery costs. These surcharges are usually listed in the price list.", // Bei besonders schweren oder sperrigen Artikeln behalten wir uns Zuschläge auf die Lieferkosten vor. In der Regel sind diese Zuschläge in der Preisliste aufgeführt. "11": "Payment in advance can be made by bank transfer to the specified bank account.", // Es kann per Vorkasse an die angegebene Bankverbindung überwiesen werden. "12": "If there is a delivery delay for which we are responsible, the period of grace that the buyer is entitled to set is limited to two weeks. The period begins upon receipt of the grace period notice by Growheads.", // Kommt es zu einer Lieferverzögerung, die von uns zu vertreten ist, so ist die Dauer der Nachfrist, die der Käufer zu setzen berechtigt ist, auf zwei Wochen festgelegt. Die Frist beginnt mit Eingang der Nachfristsetzung bei Growheads. "13": "Obvious defects in the goods must be reported in writing immediately after delivery. If the customer fails to comply with this obligation, warranty claims for obvious defects are excluded.", // Offensichtliche Mängel der Ware ist sofort nach Lieferung schriftlich anzuzeigen. Kommt der Kunde dieser Verpflichtung nicht nach, so sind Gewährleistungsansprüche wegen offensichtlicher Mängel ausgeschlossen. "14": "If the customer complains about a defect, they must return the defective goods to us with a description of the defect as precise as possible. A copy of our invoice must be enclosed with the shipment. The goods must be returned in the original packaging or in packaging that protects the goods in the same way as the original packaging, so that damage during return shipping is avoided.", // Rügt der Kunde einen Mangel, so hat er die mangelhafte Ware mit einer möglichst genauen Fehlerbeschreibung an uns zurück zu senden. Der Sendung ist eine Kopie unserer Rechnung beizulegen. Die Ware ist in der Originalverpackung zurück zu senden oder aber in einer Verpackung, welche die Ware entsprechend der Originalverpackung schützt, so dass Schäden auf dem Rücktransport vermieden werden. } };