21 lines
7.2 KiB
JavaScript
21 lines
7.2 KiB
JavaScript
export default {
|
||
"title": "Общи условия", // Allgemeine Geschäftsbedingungen
|
||
"deliveryShippingConditions": "Условия за доставка и изпращане", // Liefer- & Versandbedingungen
|
||
"deliveryTerms": {
|
||
"1": "Доставката отнема между 1 и 7 дни.", // Der Versand dauert zwischen 1 und 7 Tagen.
|
||
"2": "Стоките остават собственост на Growheads до получаване на пълното плащане.", // Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von Growheads.
|
||
"3": "Ако се подозира, че стоките са повредени по време на транспорта или липсват артикули, опаковката за изпращане трябва да се запази за преглед от експерт. Всякакви повреди на опаковката трябва да бъдат потвърдени от превозвача в товарителницата, като се посочи видът и степента на повредата. Повредите при транспортиране трябва незабавно да бъдат съобщени на Growheads писмено чрез факс, имейл или по пощата. За това трябва да се направят снимки на повредените стоки, както и на повредената опаковка за изпращане, включително етикета с адреса. Повредената опаковка за изпращане също трябва да се запази. Те са необходими за предявяване на претенция към транспортната фирма.", // Bei der Vermutung, dass die Ware durch den Transport beschädigt wurde oder Ware fehlt, ist die Versandverpackung zur Ansicht durch einen Gutachter aufzubewahren. Eine Beschädigung der Verpackung ist durch den Transporteur nach Art und Umfang auf dem Lieferschein zu bestätigen. Versandschäden müssen sofort schriftlich per Fax, Email oder Post an Growheads gemeldet werden. Dafür müssen Fotos von der beschädigten Ware sowie von dem beschädigten Versandkarton samt Adressaufkleber erstellt werden. Der beschädigte Versandkarton ist auch aufzubewahren. Diese werden benötigt um den Schaden der Transportfirma in Rechnung zu stellen.
|
||
"4": "При връщане на дефектни стоки клиентът трябва да се увери, че стоките са правилно опаковани.", // Bei der Rücksendung mangelhafter Ware hat der Kunde Sorge zu tragen, dass die Ware ordnungsgemäß verpackt wird.
|
||
"5": "Всички връщания трябва да бъдат предварително регистрирани при Growheads.", // Alle Rücksendungen sind vorher bei Growheads anzumelden.
|
||
"6": "Рискът при изпращане на артикули към нас се носи от клиента, освен ако не става въпрос за връщане на дефектни стоки.", // Für das Zusenden von Gegenständen an uns trägt der Kunde die Gefahr, soweit es sich dabei nicht um die Rücksendung mangelhafter Ware handelt.
|
||
"7": "Growheads има право да организира вземането на стоките чрез Deutsche Post/GLS или избран от него спедитор.", // Growheads ist berechtigt, die Ware durch die Deutsche Post/GLS oder einen Spediteur seiner Wahl, abholen zu lassen.
|
||
"8": "Разходите за пощенски услуги се изчисляват според теглото. Growheads си запазва правото да прехвърля евентуални увеличения на цените от транспортните компании (такси, горивни надбавки).", // Die Portokosten werden nach Gewicht berechnet. Eventuelle Preiserhöhungen der Transportunternehmen (Maut, Treibstoffzuschläge) behält sich Growheads vor.
|
||
"9": "Нашите пратки обикновено се изпращат с: GLS, DHL & Deutsche Post AG.", // Unsere Pakete werden in der Regel versendet mit: GLS, DHL & der Deutschen Post AG.
|
||
"10": "За особено тежки или обемисти артикули си запазваме правото да начисляваме допълнителни такси за доставка. Тези такси обикновено са посочени в ценовия лист.", // Bei besonders schweren oder sperrigen Artikeln behalten wir uns Zuschläge auf die Lieferkosten vor. In der Regel sind diese Zuschläge in der Preisliste aufgeführt.
|
||
"11": "Плащането предварително може да се извърши чрез банков превод към посочената банкова сметка.", // Es kann per Vorkasse an die angegebene Bankverbindung überwiesen werden.
|
||
"12": "Ако има забавяне на доставката, за което носим отговорност, срокът за допълнителен период, който купувачът има право да определи, е ограничен до две седмици. Срокът започва с получаването на уведомлението за допълнителния период от Growheads.", // Kommt es zu einer Lieferverzögerung, die von uns zu vertreten ist, so ist die Dauer der Nachfrist, die der Käufer zu setzen berechtigt ist, auf zwei Wochen festgelegt. Die Frist beginnt mit Eingang der Nachfristsetzung bei Growheads.
|
||
"13": "Очевидни дефекти на стоките трябва да бъдат съобщени писмено незабавно след доставката. Ако клиентът не изпълни това задължение, претенции по гаранцията за очевидни дефекти са изключени.", // Offensichtliche Mängel der Ware ist sofort nach Lieferung schriftlich anzuzeigen. Kommt der Kunde dieser Verpflichtung nicht nach, so sind Gewährleistungsansprüche wegen offensichtlicher Mängel ausgeschlossen.
|
||
"14": "Ако клиентът подаде жалба за дефект, той трябва да върне дефектните стоки при нас с възможно най-точно описание на дефекта. Копие от нашата фактура трябва да бъде приложено към пратката. Стоките трябва да бъдат върнати в оригиналната опаковка или в опаковка, която защитава стоките по същия начин като оригиналната, за да се избегнат повреди по време на връщането.", // Rügt der Kunde einen Mangel, so hat er die mangelhafte Ware mit einer möglichst genauen Fehlerbeschreibung an uns zurück zu senden. Der Sendung ist eine Kopie unserer Rechnung beizulegen. Die Ware ist in der Originalverpackung zurück zu senden oder aber in einer Verpackung, welche die Ware entsprechend der Originalverpackung schützt, so dass Schäden auf dem Rücktransport vermieden werden.
|
||
}
|
||
};
|